Archive for the ‘Literary chat’ Category
My rating: 4 of 5 stars
I wouldn’t recommend this book to someone who is looking for an erotic thrill at bedtime. It’s more of a literary curiosity. Here is a typical sex scene:
“The next morning, after a savage night of love, we put to sea again en route to China.”
It’s not that Mirbeau can’t write erotic descriptions. He can. Look at this:
“Divinely calm and pretty, naked in a transparent tunic of yellow silk, she was languidly stretched out on a tiger skin. Her head lay among the cushions, and with her hands, loaded with rings, she played with a long wisp of her flowing hair. A Laos dog with red hair slept beside her, its muzzle resting on her thigh and a paw upon her breast.”
But just when he’s getting you worked up into a lather of erotic anticipation, he sickens you with an image of horrific ugliness. He draws from a vast and various store of deformity, pain, violence, mutilation and disease. It’s grist to the mill for people who want to write like Tarantino or design a Vivenne Westwood fashion shoot; but for those of us who just want to nod off to a sexy story, it’s far too unpleasant.
Of course, the significance of setting the Torture Garden in China wasn’t lost on me. It’s a political book and the commentary on China is as politically charged as the commentary on France. Mirbeau is an iconoclast. His ideas deserve serious consideration, which they are not going to get from me here in this review. But he is also a sensationalist. China served his purpose chiefly because it was largely unknown to the West except as a source of opium, exotic flowers, intense perfumes, exquisite tortures and pretty girls with skin like porcelain.
The images are lush and striking but the plot is ultimately a frustrating one. In spite of the overt philosophising, literal meanings prove elusive. So it’s neither a good erotic novel nor an effective treatise on morbid beauty. But it is, nevertheless, extraordinary, bold and memorable. And if you enjoyed Mario Praz’s The Romantic Agony, you simply have to read The Torture Garden.
This book offers an excellent lesson in how to escape censorship but is otherwise rather dull.
For those of you who don’t know, Paypal is currently trying to clean up the internet by refusing to do business with any site that offers for sale works of a lewd and depraved nature (as defined by Paypal.) Justine is one of the dirtiest, most depraved, most wicked books you will ever come across but has nevertheless managed to elude Paypal’s obsessive team of censors by adopting the following ingenious ploys.
1. The author has chosen for a pen-name something that sounds vaguely aristocratic. Americans revere titles. For the Marquis de Sade, they are a matter of contempt (“forged by the impertinence that seeks, and sustained by the credulity that bestows them.”)
2. The novel is disguised as a work of philosophical literature. You can depict any act, no matter how bestial or disgusting, so long as your tale has a scholarly imprint. On the back of my paperback copy of this book the label “Literature” is stamped in the top-left and in the bottom-right corners, where even the most stupid of censors can’t miss it.
3. It is written in French. Most Americans can’t understand French and those who can know that French, being the language of love and having been kept implicitly pure down the centuries by the French Academy appointed for that purpose, permits everything. That said, my scholarly translation was produced in America by American scholars. It is always a good idea to enlist the aid of scholars in editing your work if you can because most of them are sexually repressed and therefore see nearly any kinky fantasy as normal.
4. The author employs circumlocution. Okay, this ruse can backfire but it keeps all but the most intelligent of readers off your back. (And censors, by definition are not intelligent readers.) So, for example, when Justine is stripped naked and softened up prior to being gang-raped by four hardened criminals, the author finds ingenious ways to stimulate the imagination by using language that is deliberately imprecise:
“… as soon as I was as he [one of the gang members] desired me to be, [i.e. naked] having made me crouch down on all fours so that I resembled a beast, Dubois [the female gang leader] took in hand a very monstrous object and led it to the peristyles of first one and then the other of Nature’s altars, and under her guidance the blows it delivered to me here and there were like those of a battering ram thundering at the gates of a besieged town in the olden days.”
This pretty simile, by the way, reminds me of one of my favourite Chinese books, Fortress Besieged by Qian Zhongshu. The title is based on a French proverb:
Marriage is like a fortress besieged: those who are outside want to get in, and those who are inside want to get out.
There is much more to be said about this extraordinary novel but as it is nearly all of an intellectual and moralistic nature I suspect it will have little interest for my friends, acquaintances and readers, so, with a heavy heart, I will give this book two stars for effort and move on.
My rating: 2 of 5 stars
There has been a lot of fuss about the Booker prize in the UK recently, which is meant to recognise the best literary books being written today. Some commentators were astonished that some of the best literary novelists were not even on the shortlist. I decided to buy the books of some of these unfortunate but brilliant authors who were overlooked by this year’s judges. Philip Hensher is one of them, though this is an older book of his, from 1998.
I chose this novel, Pleasured, after reading many reviews on Amazon. In the end I chose it because it was set in Berlin just before the fall of the Wall. I have a number of books set in Berlin. It is a city that interests me a lot. So I decided that even if the novel is no good, I will at least get something of interest from it.
The novel is no good.
But I am getting something of interest from it because of the Berlin setting.
Rather than say any more about the book, which I’m only half-way through, I’d like to say something about the endorsements plastered all over it.
“Hensher’s finest novel to date, at once literary and cinematic, intimate and epic.”
Translation: His other books are even worse than this. The characters are living in a city where something momentous happens but they are too dull and self-obsessed for it to have much of an impact on them.
“A sublimely structured and sophisticated novel…”
Translation: Not much happens but the few things that do happen are strangely jumbled up.
“A novel whose ambitious scale is matched only by the steely elegance of its author’s control…”
Translation: The author is hoping that by setting his novel at the time of the fall of the Berlin Wall, it will somehow acquire the importance of that event. He doesn’t seem to have anything important to say about it, though.
“Pleasured will be seen as a stepping stone in the development of an important new voice in British fiction.”
Translation: Surely he could do better than this.
“Hensher’s most ambitious novel to date, it is also his most satisfying.”
Translation: He’s trying hard but he’s not much competition for me, I’m glad to say.
“Hensher has clearly set out to write the defining novel of the collapse of the Berlin Wall. He may well have succeeded.”
Translation: This is a really lame book that doesn’t live up to expectations.
“Hensher is acute in his perception of how history is compounded of rumour, truth and lies.”
Translation: I can’t find anything good to say about the writing so I’ll say something about the publishing industry instead.
“An engrossing read … Perhaps the greatest achievement of this highly original and accomplished novel is the skill with which the themes of evasion and loss – and the prospect of recovery – are related to the looming presence of the Wall.”
Translation: My own novel has just been published and I’m hoping for a good review in The Spectator where Philip Hensher is the chief reviewer.
Today is Saturday and I need a day off. So instead of racking my brains for something pithy to say about one of the books I’ve read recently, I’m going to slump into an armchair and have a cosy chat with a literary lioness.
Or should that be a fox?
Anyway, she’s never lost for words so I’m going to leave most of the talking to her.
For Josee Renard is in my living room and we’ve been admiring the gleaming torso on the cover of her latest book, Superstition. But let’s try and drag our minds back to literary matters, shall we, Josee?
For someone who has never read a Josee Renard book, where should they begin?
Well, with my favorite book, of course! But really, it’s going to depend on what kind of book you like to read because I’m the kind of writer who likes to bounce around a lot. I’m easily bored, both in life and in writing, so I tend to do many many different things. I’ll tell you that my personal favorite – right now – is Winter Warming, probably mostly because I was sure I’d never write suspense. I think I could do that in this book because it’s a novella rather than a novel. And I love the two main characters, Jude and Rory. I love the small town they live in, I love everything about that book. But if you like menages, you’ll probably like both The Pleasure Club: The Demon (which is a short story) and the follow-up The Demon Next Door: Morteza because I had to tell what happened to them after the short. I often write short, so there are a lot of shorter stories you could start with – What’s New, Pussycat? is a real summer story, about the gorgeous reno guy next door.
I see you have an extensive catalogue, Josee. I’ve also noticed you have an alter ego called Kate Austin. Kate also writes erotic books and she even seems to write about similar themes. What’s going on there? Isn’t it hard keeping two writing careers going?
I think, no matter what name I wrote under, or how many names there were (and no, I’m not contemplating any others, it’s hard enough keeping the TWO of them straight, not when I’m writing but when I’m doing promotion or things like that), I’d probably write about similar themes. But Kate writes for a womens’ fiction audience, which means the books aren’t anywhere near as hot as Josee’s books. Oh, there’s a little sex in them, but those books are really more about a woman’s journey, which sometimes includes a romance, but that’s not the centerpiece of the book. Josee’s books, which are shorter, may center on a romance or a sexual encounter. It’s actually – remember my comment above about being easily bored – good for me to have two choices. I’m often working back and forth on two or three things at the same time. That tends to work for me, because while I’m working on one thing, my subconscious is processing what needs to happen in the other.
Josee’s books are exclusively e-books and Kate’s books – though there are a few of them published as e-books – all began as print books. There’s a pretty clear delineation between the two, but I expect that anyone who reads them both will recognize the writing style and the general themes.
Yes, indeed. One of your themes is that of the demon lover. To be honest, before coming across your books, I had never had an erotic fantasy about a demon. I’ve had a few since, but for other demon virgins out there, can you tell them succinctly what they are missing ?
Ah, but these demons aren’t really scary. They still have some powers that humans don’t, but they’ve come to earth and been transformed to mostly human because they don’t want to live in the underworld any longer. Because they’ve never had sex before, because they’re incredibly loyal to the women (or the men) they fall for, they’re protective and caring, they’re very willing to learn, and they’re completely open to everything and anything. They have no preconceptions about sex and so they’ll try anything. I find that very tempting.
Me too! That definitely makes me want to read more paranormal romance. As an avid reader, do you have a preferred genre? Are there genres you avoid?
It’s hard to have a preferred genre when you read as much as I do, but I love romantic suspense – Suzanne Brockmann is at the very top of my must read list, along with Jayne Anne Krentz and Nora Roberts. I love literary fiction – the two books on the top of my pile right now are by Michael Ondaatje and Guy Vanderhaege, both brilliant Canadian writers. I love women’s fiction – Alice Hoffman, Barbara Kingsolver, Susanna Kearsley. I love Linnea Sinclair’s space operas and Neil Gaiman is one of my heroes. I don’t read as much mystery as I did many years ago (I got bored with them) and I read very few thrillers (too much detail, not enough character). I read a little paranormal, but mostly from writers I’ve come to enjoy. I’ll read almost anything if I love the characters. The thing I actually don’t read much of is straight-up romance – I think, looking at the list I’ve just given you – it’s because I like the big cast of characters you get in those other types of books, that feels much more real to me. And, oh yeah, I read the classics. My degree is in English so I love Dickens and Austen and Woolf and ….
I can, however, be convinced to read almost anything if three completely disparate people tell me I must read it! It’s a superstition I have – hear it three times, it’s important for some reason.
It’s a good job no-one’s listening in. Otherwise all those inventive authors out there will dreaming up ways to spam you in triplicate. Kate Austin says on her website that we can ask her anything. What’s the weirdest thing you’ve ever been asked and is there a question you secretly dread?
I don’t think there are any weird questions, maybe it’s because of the way I was brought up. We discussed (okay, as we got older, it was probably argued) politics and science and religion and anything else you could come up with at our dinner table from the time I can remember, and that old saying There are no stupid questions really stuck with me. And while there may be a question I secretly dread (maybe this one? *grins*), it’s buried pretty deep in my subconscious. It would probably be something like: Why did you make that character do that when it’s obvious they’d never do such a thing? That question would break my heart because it would mean that I’d done something wrong.
Do you have any more alter egos itching to express themselves and write, for example, a massive mainstream book like Gone With The Wind?
No more alter egos, at least that I know of. But interesting you should ask that, but Kate’s just finished a mainstream book – not exactly like Gone With the Wind, but definitely a departure for me, more literary, even some historical elements, which is something I very seldom do. Probably for the same reason I’m not a writer of suspense, too many details, too much research. It’s just not the way I write, but this book is very complicated, very complex, starting in 1910 and running up until 1952, with a story within a story, so the timelines were very confusing for me. It took me a while to get them write. But it began because I’m fascinated by World War I and so I wanted to maybe write something around that period. I also often write about small towns – again, it’s about that cast of characters – and so I wanted it to be set in a place which was affected by the war but in an oblique kind of way. I loved writing it, but it was very hard work. It’s now in the hands of a publisher – no knowing what’s going to happen with it.
Something wonderful, I hope.
When she’s not reclining on the sofa in literary salons, you can find Josee at: